• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

The Hobbit, Video #9

24.11.12 09:58 | Goblin | 89 комментариев »

Выходит на экраны

Фильм пока не видел, но книжка изучена полностью.
Смешной перевод того, что есть в книге "Хоббит", уже готов.

Про ход работ буду сообщать.

Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 89, Goblin: 8

markedone
интеллектуал
отправлено 24.11.12 10:19 # 1


 А так ждем не дождёмся, планируется ли выход на ДВД?



dee-mon
отправлено 24.11.12 10:25 # 2


Отличная новость! Умеете вы Дим Юрич вселить надежду в наши сердца!


Suicid.RU
отправлено 24.11.12 10:28 # 3


Кому: markedone, #1

> планируется ли выход на ДВД?

[голосом ДЮ]

Следите за новостями.


Whiplash
отправлено 24.11.12 10:28 # 4


Дмитрий Юрьевич, интересуюсь, вы смешной перевод книги сами делали или всё же некоторые камрады принимали участие в этом?


Goblin
отправлено 24.11.12 10:28 # 5


Кому: Whiplash, #4

> Дмитрий Юрьевич, интересуюсь, вы смешной перевод книги сами делали или всё же некоторые камрады принимали участие в этом?

ты тут первый раз?


Хмурый_Сибиряк
отправлено 24.11.12 10:29 # 6


Какой же у Джаксона ужасный говор. Сельский паренек какой-то.


Дзержинский Пионер
отправлено 24.11.12 10:32 # 7


Кому: Goblin, #5

Теперь ты нас не проведёшь, всё делал Серёжа!!!


O6pe3
отправлено 24.11.12 10:40 # 8


Вот это трудяги. Хоть и кажется, что работка у них веселая, уверен - вкалывают по-черному. Строжайшая дисциплина, и все такое.
Надеюсь, выпустят подробное видео "За кадром", интересно посмотреть как создается проект такого масштаба, от и до.


sunny-sko
отправлено 24.11.12 10:40 # 9


Кому: Goblin,

> уже готов

[пляшет на столе]


Whiplash
отправлено 24.11.12 10:40 # 10


Кому: Goblin, #5

> ты тут первый раз?

Нет, не в первый. Но бываю не часто. Не нашёл новости о приёме вариантов шуток по книге, по тому и поинтересовался.


Goblin
отправлено 24.11.12 10:41 # 11


Кому: Whiplash, #10

> Нет, не в первый. Но бываю не часто.

если залезешь в архив новостей - можно посмотреть, на что это было похоже

> Не нашёл новости о приёме вариантов шуток по книге, по тому и поинтересовался.

хочется написать - пиши, кто мешает-то?


Ab_origen
отправлено 24.11.12 11:08 # 12


АААААА !!!
Куда когда нести Деньги ?


Crusad3r
отправлено 24.11.12 11:28 # 13


Кому: Дзержинский Пионер, #7

> Теперь ты нас не проведёшь, всё делал Серёжа!!!

Камрад, я думаю, ДЮ не очень повеселит твоя искромётная шутка..


Shurik
отправлено 24.11.12 11:31 # 14


Это радует!
Куда деньги засылать? :)


GrUm
отправлено 24.11.12 11:35 # 15


Технология захвата бороды - это пять! (=


SANTEHNIK
отправлено 24.11.12 11:44 # 16


Жаль я аглицкого не знаю, но на седьмой минуте в кадре негр с фамилией Белый. достойная шутка


runer
отправлено 24.11.12 11:44 # 17


> Смешной перевод того, что есть в книге "Хоббит", уже готов.
Ура.

Джексон похудел что ли?


Митя Шишкин
отправлено 24.11.12 11:44 # 18


Божья искра возвращается. Я чувствую это в воде, я чувствую это в земле...


Whirly
отправлено 24.11.12 11:45 # 19


Масштаб работ и размах просто поражают. Количество задействованных спецов экстра-класса в самых различных областях мультимедиа-индустрии, системный подход к процессу производства не только самого кинопродукта но и сопутствующих вещей, гениальный менеджент, управляющий всем этим колоссом. Некоторым нашим "твАрцам" стоит в качестве обязательного курса молодого бойца повариться в подобном соку чтобы, наконец, понять, что процесс кинопроизводства - это не только и не сколько модные тусовки, кинофестивали и богемная жизнь - это прежде все талант, помноженный на адский труд и жесткую самодисциплину. Глядишь, и перестанут тогда вопить каждый раз: "Опять не поняли мой замысел, снова засудили, не тому "Оскара" вручили"...


hgh
отправлено 24.11.12 11:50 # 20


АААААААААА!!!!!!!!!!!!!!111111111111 Знакомые места все! Поселок Матамата, ферма братанов Эндрю!


Bartley Gorman
отправлено 24.11.12 11:53 # 21


Хотят и умеют люди работать. Респект.


XVA609
отправлено 24.11.12 11:54 # 22


Ура! и доброе утро!


Герр
отправлено 24.11.12 11:55 # 23


Кому: Ab_origen, #12

> АААААА !!!
> Куда когда нести Деньги ?

АААА!!! На халяву-то где? А то нести нечего! 60


Bartley Gorman
отправлено 24.11.12 12:02 # 24


Кому: Хмурый_Сибиряк, #6

> Какой же у Джаксона ужасный говор. Сельский паренек какой-то.

Для американца англичанин - хохол, а новозеландец - одессит!


drdem
отправлено 24.11.12 12:04 # 25


[пляшет на столе]
Отличная новость.


Gradus
отправлено 24.11.12 12:09 # 26


Д. Ю., а с чем связано, что нынче в дубляже не переводят экранные надписи? Например, если в начале фильма идёт предисловие английским текстом по экрану, за кадром молчание. Зрителю написанное остаётся непонятно. Названия фильмов, когда они появляются на экране, тоже не переводят. Начальные титры (в главных ролях, режиссёр, композитор) - тоже.

Ещё буквально три года назад всё переводили. Смотришь фильм за 2008-2009 гг. - всё есть. А в новых нету. "Прометей", "Морской бой" - тишина в начале. Почему?


Баянист
отправлено 24.11.12 12:17 # 27


Не сомневаюсь, что дублированный звукоряд будет значительно, значительно лучше новозеландской кустарщины.


Feanor
отправлено 24.11.12 12:18 # 28


> The Great Goblin platform.

Похоже они тоже читают Тупичок! ))


Герр
отправлено 24.11.12 12:19 # 29


Кому: Gradus, #26

Как же это раздражает! Я серьезно.


Ravid
отправлено 24.11.12 12:23 # 30


Дмитрий Юрьевич, а большого отличия фильма от книги не ожидается? Не окажется ли так, что прийдется многое переделывать или многое из написанного отбросить по выходу фильма в прокат?


gsa
отправлено 24.11.12 12:28 # 31


1:43

Эрик Кантона?!!


Baster
отправлено 24.11.12 12:33 # 32


Даже не знаю чего больше жду, самого фильма, или смешного перевода. Наверно перевода, потому как фильм он и в Африке фильм, а такой перевод это эксклюзив! Ох чую будет новый хит от Гоблина!


Ибис
отправлено 24.11.12 12:39 # 33


Beard capture technology аааааа!


Viol
отправлено 24.11.12 12:47 # 34


Замечательные новости что будет смешной перевод! На мировую премьеру в Веллингтоне не удалось купить билеты, но я обязательно схожу в Окленде в лутший кинотеатр на показ. Уверен что это будет как и Властелин Колец очень хорошим кино снятое новозандским национальным героем режисером Питером Джексоном. Также 48 кадров в секунду в 3D - похоже на новый технологический уровень в современном кино.


aleksey_ap
отправлено 24.11.12 12:47 # 35


Кому: Баянист, #27

> Не сомневаюсь, что дублированный звукоряд будет значительно, значительно лучше новозеландской кустарщины.

Само собой, ведь там не будет этих дурацких средиземных акцентов!!!


Новый Сибирец
отправлено 24.11.12 12:54 # 36


ДЮ, а как распростроняться будет?


Amos
отправлено 24.11.12 13:02 # 37


Кому: Goblin, #11

> Смешной перевод того, что есть в книге "Хоббит", уже готов.

[Кидает ушанку вверх]

УРА!!!


Goblin
отправлено 24.11.12 13:04 # 38


Кому: Ab_origen, #12

> АААААА !!!
> Куда когда нести Деньги ?

ждите сигнала


Goblin
отправлено 24.11.12 13:04 # 39


Кому: Crusad3r, #13

> Теперь ты нас не проведёшь, всё делал Серёжа!!!
>
> Камрад, я думаю, ДЮ не очень повеселит твоя искромётная шутка..

Серёжа сделает смешной перевод самостоятельно, отдельно от меня.

Ему не впервой, он ведь их шесть штук сделал, а я так - актёришко озвучания.


Goblin
отправлено 24.11.12 13:05 # 40


Кому: runer, #17

> Джексон похудел что ли?

уже отъелся

похудел он давно


Goblin
отправлено 24.11.12 13:05 # 41


Кому: Gradus, #26

> Д. Ю., а с чем связано, что нынче в дубляже не переводят экранные надписи?

не знаю

не встречал


Goblin
отправлено 24.11.12 13:06 # 42


Кому: Ravid, #30

> Дмитрий Юрьевич, а большого отличия фильма от книги не ожидается?

ожидается

отличия очень серьёзные

> Не окажется ли так, что прийдется многое переделывать или многое из написанного отбросить по выходу фильма в прокат?

в книге мало диалогов, не страшно


Goblin
отправлено 24.11.12 13:07 # 43


Кому: Новый Сибирец, #36

> ДЮ, а как распростроняться будет?

как обычно


shono
отправлено 24.11.12 13:21 # 44


Божья искра снова в деле! Жду не дождусь!


Bartley Gorman
отправлено 24.11.12 13:21 # 45


Кому: Goblin, #40

> уже отъелся

Ключ от буфета нашел!
Хоббита начал снимать и сам превратился в полурослика, или даже гнома!


gringogt
отправлено 24.11.12 13:32 # 46


Отличная новость!


Spineless
отправлено 24.11.12 13:32 # 47


Посмотрел видео с восхищением. Жду премьеры, а потом пусть хоть Конец Света...


Jacky
отправлено 24.11.12 13:43 # 48


У них тоже есть Goblin team, оказывается.


noh
отправлено 24.11.12 13:43 # 49


Показанная атмосфера и стиль работы приятно напомнили мой коллектив. Интересно, у них тоже что-то типа agile-методов производства внедрено, или чисто своя, киношная методология?


pavlukha
отправлено 24.11.12 13:46 # 50


Классный 9-ый дневник.
По всем техническим этажам фильма пробежались.
Я, конечно, готов смотреть это не 14 минут, а 14 часов...


Lee
отправлено 24.11.12 14:09 # 51


Я так думаю, если Питер Джексон будет организовывать полет на Марс, то все пройдет отлично.


Олег Викторович
отправлено 24.11.12 14:21 # 52


Димитрий Юрич, сильно ждем.
Кстати - уже и Новозеландские авиалинии отжигают в стиле хобитов:
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cBlRbrB_Gnc


Hedgehog
отправлено 24.11.12 14:33 # 53


Кому: Ravid, #30

> большого отличия фильма от книги не ожидается?

Тебя упряжка зайцев не насторожила? ;)


Balrog
отправлено 24.11.12 14:35 # 54


Жду, не дождусь!!!


DeathSquirell
отправлено 24.11.12 14:51 # 55


Надеюсь правильный перевод и до наших краёв доедет.


Lavashic
отправлено 24.11.12 15:01 # 56


Дмитрий Юрьевич, планы, как я понимаю, переводить всех трёх грядущих "Хоббитов"?


Arthur Eastwood
отправлено 24.11.12 15:28 # 57


Кому: Bartley Gorman, #24

> Для американца англичанин - хохол, а новозеландец - одессит!

Глупости. Чистый английский акцент в америке предмет дикой зависти всей образованной части населения.


jarrito
отправлено 24.11.12 15:34 # 58


Кому: O6pe3, #8

> Надеюсь, выпустят подробное видео "За кадром", интересно посмотреть как создается проект такого масштаба, от и до.

шикарные допы были в свое время у Кинг Конга - просмотр оных резко повышает приступы самоконтроля и рабочей дисциплины, все расписано по минутам, каждая шерстинка с порядковым номером


Visionary
отправлено 24.11.12 15:37 # 59


Есть такое ощущение, что кроме ВК, матрицы и Звёздных войн есть ещё один фильм, идеально подходящий для "смешного перевода" и этот фильм - "Аватар".

Ну, то есть, с одной стороны, огромная известность, а с другой - килотонны пафоса, серьёзные рожи и всё такое.


Zhff
отправлено 24.11.12 15:54 # 60


А маты, маты в книге есть?!!


jarrito
отправлено 24.11.12 16:14 # 61


Кому: Zhff, #60

> А маты, маты в книге есть?!!

есть, но неразборчиво - во время гномьего рафтинга в бочках


Metrolog
отправлено 24.11.12 16:32 # 62


ДЮ, вот пара идей относительно музыкальных шуток:
1. Голый появляется (крутится с колечком) под LMFAO "I am sexy and I know it" ;
2. Когда герои скачут на лошадях - PSY "GANGNAM Style" (а если с эльфикой будут ехать, то при переводе камеры на неё - "OOOh, Sexy Lady" из этой же песни)


darkden
отправлено 24.11.12 16:42 # 63


Кому: Gradus, #26

> а с чем связано, что нынче в дубляже не переводят экранные надписи?
Потому что на Русском они в прокате, а на dvd только дорожку и меню делают, поэтому и название фильма не говорят.


tom slayer
отправлено 24.11.12 17:01 # 64


> Про ход работ буду сообщать.

> Goblins slowly move torture machines
> towards to Great Goblin's platform

Мы уже видим!!!


jarrito
отправлено 24.11.12 17:14 # 65


Great Goblin's platform порадовала особо


runer
отправлено 24.11.12 17:28 # 66


Кому: Goblin, #40

Ну слава богу )


Paskonat
отправлено 24.11.12 17:43 # 67


[ржал]
- Ты что тут делаешь?
- Эээ... Я пялюсь в код целый день.


Новый Сибирец
отправлено 24.11.12 18:51 # 68


Кому: Goblin, #43

> как обычно

Ждем, ждем уже секретного счета для пересылки кровно заработанных!!!
P.S. новость о смешном переводе - лучшее, что было на сайте в этом году!!!
Г А В !!!!


Cохатый
отправлено 24.11.12 20:14 # 69


Кому: Hedgehog, #53

> Тебя упряжка зайцев не насторожила? ;)

О! А я уж было думал – померещилось! :))


ChuKee
отправлено 24.11.12 22:06 # 70


Кому: Хмурый_Сибиряк, #6

> Какой же у Джаксона ужасный говор. Сельский паренек какой-то.

ну он жеж из посёлка можно сказать.


BrainGrabber
отправлено 24.11.12 22:39 # 71


> The Great Goblin's platform

[воет] Они знают о Тупи4ке!!!


NidhoggR
отправлено 24.11.12 22:55 # 72


Единственная сложность во всем: придется и так немаленького походу Хоббита смотреть раза два, а то и три! (оф.дубляторство, Божья искра и англ.версия как до нас дойдет)


Отдохнувший
отправлено 24.11.12 23:00 # 73


Ого, сколько бородатых среди персонала! Джексон мог бы и сам сняться в главной роли - вполне себе хоббит.


BrainGrabber
отправлено 24.11.12 23:13 # 74


Кому: Хмурый_Сибиряк, #6

> Какой же у Джаксона ужасный говор. Сельский паренек какой-то.

Дык Новозеландия и есть дерёвня, что уж.


Маёвец
отправлено 24.11.12 23:32 # 75


Отличная новость! Хоть поржем отдуши


Broxt
отправлено 25.11.12 07:31 # 76


Кому: Отдохнувший, #73

> Ого, сколько бородатых среди персонала! Джексон мог бы и сам сняться в главной роли - вполне себе хоббит.

Он, кстати, снялся в эпизоде одной из предыдущих частей. Когда увидел, думал показалось. Потом на стоп кадре разглядел, действительно Джексон.


Runo
отправлено 25.11.12 10:33 # 77


Есть четкая дата премьеры в России?


Vareneg
отправлено 25.11.12 14:28 # 78


По результату просмотра ролика хочется сказать - Бондиана или Том Кукуруз с Миссией невыполнима нервно покуривают в сторонке со своими старперскими гаджетами. Как они ловко за минуту оцифровали с картинки 3D-штуковину, анимация бород за пару секунд, озвучка - смотришь придерживая челюсть.

Я как будто на Марс слетал.


Tadeush
отправлено 25.11.12 16:03 # 79


Кому: Goblin, #0

> Смешной перевод того, что есть в книге "Хоббит", уже готов.

"Ну, типа, круто!"

А какой там, вкратце, сюжет, если не секрет:
Молодой выпускник школы милиции, Бульба Сумкин, по заданию матёрого оперуполномоченного Пендальфа внедряется в этническую гномью ОПГ?


Batura
отправлено 25.11.12 22:05 # 80


Божья искра возвращается!!


Asya
отправлено 26.11.12 01:12 # 81


Кому: Lee, #51

> Я так думаю, если Питер Джексон будет организовывать полет на Марс, то все пройдет отлично.

Дерики уже не сдавались!


Snusmymrik
отправлено 26.11.12 09:18 # 82


Кому: Arthur Eastwood, #57

> Чистый английский акцент в америке предмет дикой зависти всей образованной части населения.

Только не английский, а британский (British accent).


RINWAR
отправлено 26.11.12 11:08 # 83


Обожаю смешной перевод, давно не было. Я уже сбился со счета, какой раз пересмотрел Властелин колец с вашим переводом Дмитрий Юрьевич. Надеюсь что выход Хоббита в смешном переводе будет не хуже)). Хотелось бы, посмотреть в кинотеатре с вашим участием живого перевода в г.Уфа.


rezcho
отправлено 26.11.12 14:10 # 84


новость года, точно!


Stroer
отправлено 27.11.12 16:01 # 85


Кому: Goblin, #0
>
> > Смешной перевод того, что есть в книге "Хоббит", уже готов.

А смешно переведенная книжка отдельно не выдается? Для тех, кому попадание на спецпоказы не светит.


Glaz
отправлено 28.11.12 20:11 # 86


Отличная новость!


sliff
отправлено 29.11.12 02:42 # 87


20 декабря - время пить Hershey


Алехандро
отправлено 02.12.12 13:55 # 88


Интересная у людей работа.


astepin
отправлено 03.12.12 19:21 # 89


Кому: Хмурый_Сибиряк, #6

> Какой же у Джаксона ужасный говор. Сельский паренек какой-то.

Зацени как-нибудь на досуге рекламу новозеландских авиалиний, говор - мое почтение.



cтраницы: 1 всего: 89


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк