• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Железная хватка, трейлер

27.01.11 23:56 | Goblin | 140 комментариев »

Трейлеры

Мощнейшая новая фильма братьев Коганов.

01:13 | 97057 просмотров | яндекс.диск
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 | 2 всего: 140, Goblin: 16

Rapax
отправлено 27.01.11 23:58 # 1


Давно ждал!

Означает ли это? ... :)

Знаю, знаю. "Обо всем сообщается в новостях" (с)


YYE
отправлено 28.01.11 00:00 # 2


Отличный фильм. Братья на высоте, как всегда!)


YYE
отправлено 28.01.11 00:03 # 3


Кому: Rapax, #1

> Означает ли это? ... :)

Сказано же в ролике!)


Boombarush
отправлено 28.01.11 00:04 # 4


Ура, товарищи! Обязательно засмотрим в правильном!


[email protected]
отправлено 28.01.11 00:05 # 5


Знаем-знаем и ждем уже давно в правильном переводе!
[посматривает на отложенные на спецпоказ средства]


Timus
отправлено 28.01.11 00:05 # 6


Одноглазый на Лебовски похож


Goblin
отправлено 28.01.11 00:06 # 7


Кому: Timus, #6

> Одноглазый на Лебовски похож

Это он и есть.


Redder
отправлено 28.01.11 00:08 # 8


Засмотрел пару недель назад - акцент героев сшибает с ног!


Merlin
отправлено 28.01.11 00:09 # 9


Кому: Goblin, #7

> Одноглазый на Лебовски похож
>
> Это он и есть.

Да ладно, это ж мужик из ТРОНа!


Redder
отправлено 28.01.11 00:10 # 10


Кому: Merlin, #9

> Да ладно, это ж мужик из ТРОНа!

Это ДВА мужика из ТРОНа!!!


error_macro
отправлено 28.01.11 00:12 # 11


В правильном переводе Гоблина. Йес!!!

[оглядывается, шепчет]
А с Джонни Кэшем трэйлер сильнее был!


CheKisst
отправлено 28.01.11 00:12 # 12


А True Grit - это разве Железная хватка?


abracadabra
отправлено 28.01.11 00:12 # 13


Братья последнее время натурально отжигают.


Гримальди
отправлено 28.01.11 00:12 # 14


Фильм - отличный, на все деньги. При всей внешней суровости и серьезности истории раза три просто ржал в голос.
Дебютантка Стейнсфилд - мое почтение! Играет так, как многим нашим профессионалам и не снилось. Номинация на "Оскар" - более, чем заслуженная.
Да и все остальные актеры играют как в последний раз. А какие там акценты и выговоры, ммм... Есть мнение, в полном "бубляже" такое смотреть нельзя.

Как никогда жалею о "пролете" мимо сеанса в правильном переводе...


Goblin
отправлено 28.01.11 00:14 # 15


Кому: CheKisst, #12

> А True Grit - это разве Железная хватка?

А как?


СалоЕддин
отправлено 28.01.11 00:15 # 16


какие рожи!
спрашивать про показ и ДВД ясное дело нетсысла?


tiemer
отправлено 28.01.11 00:15 # 17


Кому: Redder, #8

Я сначала "Бойца" посмотрел (Бейл там атомный). По причине отсутствия правильного перевода смотрел с английскими субтитрами - понял не напрягаясь процентов 90, обрадовался так..(пытаюсь как раз английский доучить). Воодушевленный, принялся за "Хватку", тоже с английскими субтитрами. И ни хера не вник(, на середине плюнул и включил русские сабы.


Dorblue
отправлено 28.01.11 00:16 # 18


От только бы был сеанс в Правильном Переводе! Приведу человек двадцать, желающих среди комрадов - хоть отбавляй!


Iman
отправлено 28.01.11 00:18 # 19


Не смею спорить, но хочу спросить а вариант "Настоящее мужество" не подходит совсем, да?


Goblin
отправлено 28.01.11 00:19 # 20


Кому: Iman, #19

> а вариант "Настоящее мужество" не подходит совсем, да?

True grit is a colloquial expression describing a strong and courageous determination to succeed, even under adversity.


Rapax
отправлено 28.01.11 00:20 # 21


Кому: YYE, #3

> Сказано же в ролике!)

Медленно грузится, я только что досмотрел.

УРРРРААААААА!!!!


Goblin
отправлено 28.01.11 00:20 # 22


Кому: Dorblue, #18

> От только бы был сеанс в Правильном Переводе! Приведу человек двадцать, желающих среди комрадов - хоть отбавляй!

Смотри - за язык никто не тянул!!!


Goblin
отправлено 28.01.11 00:20 # 23


Кому: СалоЕддин, #16

> спрашивать про показ и ДВД ясное дело нетсысла?

До конца посмотрел?


Iman
отправлено 28.01.11 00:21 # 24


Кому: Goblin, #20
Спасибо, это объясняет.:)


Goblin
отправлено 28.01.11 00:22 # 25


Кому: Iman, #24

Это ж название, камрад.

Оно должно быть таким, чтобы зрителю сразу хотелось бежать в кино.


Mnemic
отправлено 28.01.11 00:26 # 26


Коганы как из пулемёта строчат. Вот это я понимаю, творцы


cdancer
отправлено 28.01.11 00:26 # 27


Вместо Кайла Риза - Метт Демон?


Iman
отправлено 28.01.11 00:28 # 28


Кому: Goblin, #25
Да, я понимаю. Просто поинтересовался, Ваш ответ просветил в полной мере.


CheKisst
отправлено 28.01.11 00:28 # 29


Кому: Goblin, #15

> А как?

Думал, "Истинное мужество".

> True grit is a colloquial expression describing a strong and courageous determination to succeed, even under adversity.

Теперь стало понятно.


DED@
отправлено 28.01.11 00:29 # 30


Хоть бы было в Ростове-на-Дону, обещаю привести с собой человек 5!!!


УВД на ММ
отправлено 28.01.11 00:29 # 31


И как это у них постоянно хорошо получается? Курсы бы что ли какие открыли для наших.


sunny-sko
отправлено 28.01.11 00:30 # 32


* придирается *
А почему в ролике не КоГанов?


Stonerose
отправлено 28.01.11 00:31 # 33


Раз о "трудностях перевода" заговорили
Дмитрий Юрьевич, вы в комментах как-то давали ссылку на какой-то хороший англо-английский словарь, типа для крутых пацанов.
Не на помните еще раз, если не трудно?


Раф
отправлено 28.01.11 00:31 # 34


Дмитрий Юрьевич, а вы как-нибудь в переводе обозначили их произношение? Интересно, так сейчас говорят только южане?

И еще один вопрос: очень хочу говорить на английском с британским акцентом, и мне подсказали один способ - взять чью-либо (например, английскую) речь, слушать, потом пытаться повторить её, записываешь себя на микрофон, слушаешь, потом опять и так до того, пока твоя речь не станет очень близка к той записи, которую ты взял. Собственно, вопрос, есть ли другие способы?


Goblin
отправлено 28.01.11 00:32 # 35


Кому: Раф, #34

> Дмитрий Юрьевич, а вы как-нибудь в переводе обозначили их произношение?

Как можно обозначить на русском американский акцент?

> Интересно, так сейчас говорят только южане?

Не был.

> И еще один вопрос: очень хочу говорить на английском с британским акцентом, и мне подсказали один способ - взять чью-либо (например, английскую) речь, слушать, потом пытаться повторить её, записываешь себя на микрофон, слушаешь, потом опять и так до того, пока твоя речь не станет очень близка к той записи, которую ты взял. Собственно, вопрос, есть ли другие способы?

Есть, конечно.

Надо нанять хорошего преподавателя, который поставит произношение.

Остальное и рядом не лежало.


Goblin
отправлено 28.01.11 00:33 # 36


Кому: Stonerose, #33

> Дмитрий Юрьевич, вы в комментах как-то давали ссылку на какой-то хороший англо-английский словарь, типа для крутых пацанов.

Словарей для крутых пацанов не знаю.

Наверно, это urbandictionary.com


Goblin
отправлено 28.01.11 00:33 # 37


Кому: sunny-sko, #32

> * придирается *
> А почему в ролике не КоГанов?

Народные массы не понимают.


Iman
отправлено 28.01.11 00:34 # 38


Кому: Stonerose, #33
Этот?
http://www.urbandictionary.com/


Goblin
отправлено 28.01.11 00:34 # 39


Кому: УВД на ММ, #31

> И как это у них постоянно хорошо получается?

- Как они ухитряются такое придумывать?!


Timus
отправлено 28.01.11 00:36 # 40


Однозначно нужно идти!


СалоЕддин
отправлено 28.01.11 00:37 # 41


Кому: Goblin, #23

> спрашивать про показ и ДВД ясное дело нетсысла?
>
> До конца посмотрел?

да!
я к тому, что "следите за новостями"


УВД на ММ
отправлено 28.01.11 00:42 # 42


Кому: Goblin, #39

Дмитрий Юрьевич, а у братьев не смотрели "Невыносимая жестокость"? Я вот так понял хорошая комедия (судя по отзывам иностранных зрителей), только "гениальным" переводом все шутки убиты или нет?


twix47
отправлено 28.01.11 00:43 # 43


Эх... На приезд ДЮ в Киев, или хотя бы на показ фильмокопии с правильным переводом снова остается только надеяться... А хорошие фильмы все мимо проходят....


Nickrocker
отправлено 28.01.11 00:43 # 44


Ждем премьеры

Братья радуют !!


twix47
отправлено 28.01.11 00:47 # 45


Кому: УВД на ММ, #42

> только "гениальным" переводом все шутки убиты

По мне так даже в переводе надмозгов смешно...


grid_alien
отправлено 28.01.11 00:47 # 46


Кому: Stonerose, #33

кроме урбана, вот этот

http://www.dictionary.com/


Goblin
отправлено 28.01.11 00:48 # 47


Кому: УВД на ММ, #42

> Дмитрий Юрьевич, а у братьев не смотрели "Невыносимая жестокость"?

а в оригинале как?


Stonerose
отправлено 28.01.11 00:49 # 48


Кому: Iman, #38
Кому: Goblin, #36

не правильно выразился))

Ищу серьезный англо-английский словарь, где можно почитать расшифровку разных навороченных терминов и просто редких в употреблении слов.

Англо-русские словари часто не устраивают.


УВД на ММ
отправлено 28.01.11 00:50 # 49


Кому: Goblin, #47

> а в оригинале как?

Intolerable Cruelty


Goblin
отправлено 28.01.11 00:57 # 50


Кому: УВД на ММ, #49

Это с Хэнксом который?

Не, не смотрел.


УВД на ММ
отправлено 28.01.11 00:58 # 51


Кому: Goblin, #50

> Это с Хэнксом который?
>
> Не, не смотрел.

Нет, с Джорджом Клуни и Кэтрин Зета-Джонс.


Andrei-s
отправлено 28.01.11 01:05 # 52


Небось опять шедевр будет.


Rus[H]
отправлено 28.01.11 01:06 # 53


Кому: Stonerose, #48

> Ищу серьезный англо-английский словарь, где можно почитать расшифровку разных навороченных терминов и просто редких в употреблении слов.

Ну тогда тебе нужен хороший "Толковый словарь" на английском, попробуй Longman'овский.


dmitrov
отправлено 28.01.11 01:10 # 54


Ура!


colt
отправлено 28.01.11 01:11 # 55


Круто! :)


givrus
отправлено 28.01.11 01:13 # 56


Фильма - Атомная!


vorobey
отправлено 28.01.11 01:14 # 57


Прекрасно!


mik
отправлено 28.01.11 01:16 # 58


Побежал в кинотеатр занимать очередь. [пишет фломастером на ладошке цифру 1]


sunny-sko
отправлено 28.01.11 01:24 # 59


Кому: Goblin, #50

> Это с Хэнксом который?


С Хэнксом, это римейк английской комедии Ladykillers


Andrei-s
отправлено 28.01.11 01:24 # 60


Кстате,у фильма 10 номинаций на Оскар

http://www.kinopoisk.ru/level/2/news/1469062/

И как им это удаётся?


Stonerose
отправлено 28.01.11 01:24 # 61


Кому: Rus[H], #53

Весьма благодарен


dmitrov
отправлено 28.01.11 01:25 # 62


$140 млн уже собрал между прочим и это только в Америке.

Кому: Goblin

А на "Берлинале" в этом году не едешь?


Dorblue
отправлено 28.01.11 01:37 # 63


Кому: Goblin, #22

> От только бы был сеанс в Правильном Переводе! Приведу человек двадцать, желающих среди комрадов - хоть отбавляй!
>
> Смотри - за язык никто не тянул!!!

А я что, я ничего, я уже собирал несколько раз рейд на Ваши сеансы, именно больше двадцати человек раз пять так точно, так что я надеюсь что смог чуток пополнить вашу казну. )


Ути/Пути
отправлено 28.01.11 01:52 # 64


Кому: Goblin, #15

> Кому: CheKisst, #12
>
> > А True Grit - это разве Железная хватка?
>
> А как?

"Достоверный Либерал", конечно же!!!


Старик Пфуль
отправлено 28.01.11 02:16 # 65


Коганов, как и Иствуда, следует смотреть только стоя!

Хотя у Коганов, при просмотре, не ровен час упасть под лавку))

А Дэймон с усами смешной!


d0ber.maNN
отправлено 28.01.11 02:22 # 66


Фильм натуральный шедевр. Смотрел не отрываясь. Считаю, что для имитации речи Бриджеса перед показом надо как следует вмазать!


Dapok
отправлено 28.01.11 02:22 # 67


Один из самых смешных фильмов Коэнов.
Сцена допроса маршала Когберна – ад.


Ydzero
отправлено 28.01.11 02:22 # 68


Кому: Ути/Пути, #64

> "Достоверный Либерал", конечно же!!!

[поправляет]

"Настоящий Либерал"


Фесс
отправлено 28.01.11 02:32 # 69


Судя по трейлерам, диалоги атомные. Надо брать, как только появится на blu-ray.


SCAR
отправлено 28.01.11 02:37 # 70


Дмитрий Юрьевич, боюсь получу по ушам, но псалом 22 в синодальном переводе немного не так звучит.


Goblin
отправлено 28.01.11 02:38 # 71


Кому: SCAR, #70

Дык - она и говорит не так.

Должно быть не убоюсь зла, а у неё - никого.


Goblin
отправлено 28.01.11 02:39 # 72


Кому: dmitrov, #62

> А на "Берлинале" в этом году не едешь?

Как получится, пока неясно.


Francesca
отправлено 28.01.11 02:56 # 73


Фильм отличный.


porter2
отправлено 28.01.11 03:21 # 74


Герой Бриджеса голосом мистера Дикинсона из "Мертвеца" очень напомнил.


граф Рымникский
отправлено 28.01.11 03:36 # 75


Жутко надеюсь, что сеанс не позже 19 30 будет. А то придти не смогу. [грустно вздыхает]


Mope4Ok
отправлено 28.01.11 03:52 # 76


Кому: Раф, #34

> очень хочу говорить на английском с британским акцентом

Произношение ставить надо с логопедом.


Шантажист
отправлено 28.01.11 04:28 # 77


Дмитрий Юрьевич, вы же к миру кино ближе, может знаете, почему в последнее время у нас премьеры стали гораздо позже выходить, чем в США? «True Grit» у них в декабре, у нас в феврале. «Черный лебедь», «Боец», «King's speech», «Социальная сеть» — почти все оскаровские номинанты выходят с большим опозданием. А раньше ведь было наоборот, даже на день раньше выходили «Человек-паук» и «Пираты Карибского моря».


URAS
отправлено 28.01.11 06:21 # 78


[вычеркивает все планы на 11 февраля}


Дён
отправлено 28.01.11 06:21 # 79


Брутальный мэн.
Такого хоть главшерифом, хоть главбандитом.
Одно слово - кремень.


К-700
отправлено 28.01.11 06:21 # 80


Нормальный фильм, Коены сняли полностью ремейк, к сожалению своего там маловато.


UncleJunkie
отправлено 28.01.11 06:22 # 81


Какие же охуенно талантливые эти братья Коганы.
Не то что братья Михалковы.


Дён
отправлено 28.01.11 06:36 # 82


Кому: UncleJunkie, #81

> > Какие же охуенно талантливые эти братья Коганы.
> Не то что братья Михалковы.

Ну ты нашел с кем сравнить.
Михалковы это вообще кошмар. Им только "порнографию" низкого пошиба снимать, сливая в унитаз тонны бабла.


Дадли Смит
отправлено 28.01.11 10:08 # 83


Кому: Шантажист, #77

> «True Grit» у них в декабре, у нас в феврале. «Черный лебедь», «Боец», «King's speech», «Социальная сеть» — почти все оскаровские номинанты выходят с большим опозданием. А раньше ведь было наоборот, даже на день раньше выходили «Человек-паук» и «Пираты Карибского моря».

Это блокбастеры, такие как Пираты или Поттер, потенциальные кассовые хиты, выходят точно день в день как на западе. А все остальные фильмы отстаиваются


Берси Рагнарсон
отправлено 28.01.11 10:10 # 84


11 февраля, блин, так долго ждать!

[Отливает в граните дату 11 февраля]


Фэн
отправлено 28.01.11 10:10 # 85


Все отдам за заезд в Челябу


versus
отправлено 28.01.11 10:19 # 86


Кому: Goblin, #39

> - Как они ухитряются такое придумывать?!

А это не римэйк разве фильма с Джоном Уэйном?


Hedgehog
отправлено 28.01.11 10:25 # 87


Кому: Раф, #34
> И еще один вопрос: очень хочу говорить на английском с британским акцентом

Ищи лингафонный курс Стивена Фрая. Но с преподавателем, конечно, вернее.


beria
отправлено 28.01.11 10:30 # 88


Кино хорошее. Мэтт Деймон суров. Сцена конной атаки Лебовского против четырёх бандюков - просто отменная!


Ilya_kr
отправлено 28.01.11 10:31 # 89


Хотеть!!!


Dmitrishock
отправлено 28.01.11 10:33 # 90


Знакомые американцы хвалят, причем самые разные люди. Один даже поделился переживаниями, мол замахнулись на классику американского кениматографа, на самого Джона Уэйна, но вроде после просмотра он остался доволен


Берси Рагнарсон
отправлено 28.01.11 10:34 # 91


Кому: versus, #86

> А это не римэйк разве фильма с Джоном Уэйном?

Допустим. Правда вот Киркоров тоже "ремейки" делает, но его за это на 10 оскаров не выдвигают.
Суть в том, чтобы сделать не хуже, и ,судя по всему, им это удалось.


amm
отправлено 28.01.11 10:47 # 92


Кому: Goblin, #20

> True grit is a colloquial expression describing a strong and courageous determination to succeed, even under adversity.

Крепкий орешек!!!


versus
отправлено 28.01.11 11:10 # 93


Кому: Берси Рагнарсон, #91

> Суть в том, чтобы сделать не хуже,

Я где-то написал,что фильм получился хуже,
потому что это римэйк?


Artfolk
отправлено 28.01.11 11:17 # 94


А почему короткий трейлер решили вывесить, другой вроде бы пободрее.


The Bad One
отправлено 28.01.11 11:23 # 95


Мощнейшее кино, как там актеры выложились,все,без исключения! Давно жду, братья одни из любимейших режиссеров, не удержался, посмотрел на днях. Буду на Оскаре болеть за Бриджесса. Чем черт не шутит, а вдруг повторно награду отхватит...

Если будет спец показ, то я в первых рядах побегу билет покупать,да не один, а целых два.

ЗЫ Смотреть такие фильмы в говнодубляже это просто преступление! Только синхрон или сабы.


Kotik
отправлено 28.01.11 11:25 # 96


Вчера внезапно нашёл на компе вступительное слово Дмитрия с новосибирского показа RED. Пережал, как смог, залил, как умею. На усмотрение администрации, в общем.
http://narod.ru/disk/4488698001/Goblin_RED_NSK.mp4.html


versus
отправлено 28.01.11 11:25 # 97


Дмитрий,а вот всё таки как правильнее
"Старикам тут не место"
или "Старикам тут места нет"?


alex2345
отправлено 28.01.11 11:47 # 98


Читая большинство комментариев, недоумеваю:
Я один понял, что смотреть можно везде на территории России в правильном переводе, т.к. не прозвучало слово "спецпоказы"?


open.look
отправлено 28.01.11 11:56 # 99


Был еще фильм True Grit 1969 с Дж. Уэйном. Интересно, Коганы пересняли его, или название совпадает? (сам разобраться пока не могу - флэш видео на шлюзе закрыто).


Captain
отправлено 28.01.11 12:10 # 100


Кому: open.look, #99

Я так думаю, не могли Коэны такое пропустить, наверняка отсылки к фильму внутри есть. Я, если что, не смотрел ни то, ни это.



cтраницы: 1 | 2 всего: 140


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк