• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Отрывок из фильма "Город воров"

16.10.10 23:40 | Goblin | 48 комментариев »

Трейлеры

Отрывок из отличного художественного фильма Город воров.

Осторожно, в ролике нехорошие слова!

01:04 | 51301 просмотр | яндекс.диск
Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 48, Goblin: 5

Arstein
отправлено 16.10.10 23:48 # 1


В "зеленой" версии фильма всего этого богатства языка не будет? :)

Кстати, а почему у них рты иногда "заклеиваются"?


Merlin
отправлено 16.10.10 23:50 # 2


Кому: Arstein, #1

> Кстати, а почему у них рты иногда "заклеиваются"?

Чтобы глухих не расстраивать!


CroN
отправлено 16.10.10 23:51 # 3


Кабаки и бабы доведут до цугундера. (с)
Судя по отрывку фильм добротный,
[тяжело вздыхает] жаль к нам, на север гастроль не запланирована.


Deny
отправлено 16.10.10 23:57 # 4


Как снято натурально!


YzyRpAToR
отправлено 17.10.10 00:02 # 5


Ну с ним не поспоришь: это и правда интереснее, чем 9 лет сидеть =)

Как я понял, такой перевод, только без мата будет во всех кинотеатрах?


Tef
отправлено 17.10.10 00:04 # 6


Кому: Arstein, #1

> Кстати, а почему у них рты иногда "заклеиваются"?

'Instead of saying fuck say firetruck'


Archer
отправлено 17.10.10 00:09 # 7


Только что смотрел в кинотеатре RED. Атомный фильм. Жаль, пропустил спецпоказ. В дубляже очевидные ляпы перевода. Видимо, это адаптация такая под нашего зрителя.


Раф
отправлено 17.10.10 00:15 # 8


Жаль, фильм не про налетчиков на инкассаторов. Москвичам было бы ближе :)


Аблакат
отправлено 17.10.10 00:16 # 9


Джереми Реннер в "28 недель спустя" тоже отличный был!


Fizick
отправлено 17.10.10 00:18 # 10


Кому: Раф, #8

Там то что надо. и для москвичей в том числе.


koshimin
отправлено 17.10.10 00:33 # 11


Сужу по отрывку, поэтому наверняка сужу неправильно. Вот брат персонажа Афлека весьма колоритный персонаж - тату по всему корпусу и конечностям, цепь поверх майки, майка с "правильной" темой - ирландский паб и бокс, практически как Boxuer, Lonsdale или там Pitt Bull. Ну нос поломан, ухо пельменем, жесты размашистые,повадки вобщем "реальный пацан". И Афлек - причесанный, гладкий в серой чистой майке. Вобщем возникает некоторый диссонанс. Это мне показалось или это специально так задумано?


KoHb9IK*****
отправлено 17.10.10 00:35 # 12


В фильме есть плохие слова!!!


jam_alex
отправлено 17.10.10 00:39 # 13


Просто офигительная находка скрывать артикуляцию при матюге, нигде ранее такого не видел...надо идти на спецпоказ....


Taburetkin
отправлено 17.10.10 01:08 # 14


Кому: KoHb9IK*****, #12

> В фильме есть плохие слова!!!

Не. Не так.
Жадные дети! В фильме где Goblin зашибает на переводе бабло - есть плохие слова!
[чёт перегнул малёха]


True_Cartman
отправлено 17.10.10 01:08 # 15


Это в оригинале так маты замазаны?


Алексей Ширшиков
отправлено 17.10.10 01:12 # 16


Кому: Arstein, #1

> Кстати, а почему у них рты иногда "заклеиваются"?

всё просто - этот фрагмент предназначен для раскрутки фильма ТОЛЬКО на ТВ! и не предназначен для использования в инете

http://my.jetscreenshot.com/demo/20101016-ui7h-32kb.jpg


Илья Гнатюк
отправлено 17.10.10 01:12 # 17


Кому: koshimin, #11

> Это мне показалось или это специально так задумано?

Это не только тебе показалось :). Однако, думаю, тут проблема в том, что Афлек - актёр намного более известный, нежели Реннер. Соответственно, глаз "замылен" сильнее. Это как с Хищниками и пианистом Броуди. Сыграй последний первую роль в Хищниках - воспринимался бы не так негативно.

А фрагмент х/ф просто офигенный - я уже 3 раза его посмотрел!


Goblin
отправлено 17.10.10 01:16 # 18


Кому: Раф, #8

> Жаль, фильм не про налетчиков на инкассаторов.

И про них тоже.


Goblin
отправлено 17.10.10 01:17 # 19


Кому: True_Cartman, #15

> Это в оригинале так маты замазаны?

В английском языке мата нет.

Это тебе расскажет любой знаток английского.


Goblin
отправлено 17.10.10 01:18 # 20


Кому: koshimin, #11

> Вобщем возникает некоторый диссонанс.

Один - такой, другой - другой.


Илья Гнатюк
отправлено 17.10.10 01:22 # 21


Посмотрел imdb.com: рейтинг 8.0 при >12000 проголосовавших. Фильм очень крут.


DeDarK
отправлено 17.10.10 01:27 # 22


Надеюсь, все киноманы выделили, похоже, очередную охуеннейшую работу оператора Роберта Елсуита?


Раф
отправлено 17.10.10 01:38 # 23


Кому: Goblin, #18

> И про них тоже.

Надеюсь, Беня не замочит своих подельников раньше времени!!!


koshimin
отправлено 17.10.10 01:40 # 24


Кому: DeDarK, #22

> очередную охуеннейшую работу оператора Роберта Елсуита

Вот момент когда Дж. Реннер встает из-за стола и камера качнувшись следует за ним как-будто это Реннер смотрит на Афлека мне особенно понравился. Считаю, гениально просто.


DeDarK
отправлено 17.10.10 01:48 # 25


Кому: koshimin, #24

Да! Хотя Аффлек смотрит не на камеру.
Просто шикарно.


True_Cartman
отправлено 17.10.10 01:48 # 26


Кому: Goblin, #19

> В английском языке мата нет.
>
> Это тебе расскажет любой знаток английского.

Я имел в виду - эта анимация, когда рот замазывают при произнесии "fuck", это так в самом фильме сделано или просто в этом ролике?


Goblin
отправлено 17.10.10 01:49 # 27


Кому: True_Cartman, #26

> Я имел в виду - эта анимация, когда рот замазывают при произнесии "fuck", это так в самом фильме сделано или просто в этом ролике?

Это ролик для телевидения.

Они там не знают, что в английском языке мата нет, поэтому замазывают рты.


koshimin
отправлено 17.10.10 02:48 # 28


Кому: Goblin, #27

> Они там не знают, что в английском языке мата нет, поэтому замазывают рты

Неоднократно замечал что в американских документальных съемках там где "мата нет" точно так же "размывают" рты.


LEXX$Y$
отправлено 17.10.10 10:41 # 29


Где-то можно ознакомиться с (подробными) монтажными листами? Или они "без права распространения"?


tuzic
отправлено 17.10.10 10:42 # 30


Кому: Goblin, #27

> Они там не знают, что в английском языке мата нет, поэтому замазывают рты.

Отличное объяснение! :)


Эрми
отправлено 17.10.10 10:43 # 31


Кому: koshimin, #11

> тату по всему корпусу и конечностям

Доведут до цугундера. Читаем об этом у Эдварда Банкера в Dog eat dog.


Goblin
отправлено 17.10.10 10:49 # 32


Кому: LEXX$Y$, #29

> Где-то можно ознакомиться с (подробными) монтажными листами?


Где-то можно.

> Или они "без права распространения"?

Без понятия.


СбитыйНадБалтикой
отправлено 17.10.10 12:49 # 33


Кому: Goblin, #27

> Это ролик для телевидения.
>
> Они там не знают, что в английском языке мата нет, поэтому замазывают рты.

[ядовито хихикает, презрительно тычет пальчемв телевизор]... вот дураки...


Arstein
отправлено 17.10.10 13:08 # 34


Кому: Merlin, #2

> > Чтобы глухих не расстраивать!


Кому: Goblin, #27

> Они там не знают, что в английском языке мата нет, поэтому замазывают рты.

Неужели реально чтобы по губам не прочитали? :)


Блюзмен
отправлено 17.10.10 16:47 # 35


Что за фразу в начале отрывка говорит Реннер, никак не разберу - "срисовал аваланч"?


медвед
отправлено 17.10.10 16:54 # 36


Кому: Goblin, #27

> Они там не знают, что в английском языке мата нет, поэтому замазывают рты.

Вот ведь тупые америкосы! Ну ничего, отечественные дубляторы, уверен, сделают как надо!


Light
отправлено 17.10.10 18:15 # 37


Кому: Блюзмен, #35

> "срисовал аваланч"?

Узнал машину другана и пришел его искать. Типа не следил.


Nickrocker
отправлено 17.10.10 18:46 # 38


Кому: CroN, #3

> Кабаки и бабы доведут до цугундера. (с)

вот вот

фраза про баб забавная, действительно интереснее


Nickrocker
отправлено 17.10.10 19:24 # 39


Кому: True_Cartman, #26

в клипах тоже самое кстате, типо "пипов")


Nickrocker
отправлено 17.10.10 19:24 # 40


Кому: Arstein, #34

> Неужели реально чтобы по губам не прочитали?

не все умеют, но видимо опасаются=)


Блюзмен
отправлено 17.10.10 21:17 # 41


Кому: Light, #37

> Узнал машину другана и пришел его искать. Типа не следил.

Вот оно как, спасибо.


Murza
отправлено 17.10.10 22:46 # 42


качается плохо ролик что то

остальные хорошо


Ravid
отправлено 17.10.10 23:12 # 43


Камрады, а вот после того, как фильм выходит на двд, можно где-нибудь скачать текст - ну как субтитры, только в обычном отредактированном файле ворда, ПиДиЭф? Для изучения буржуйского языка в совершенстве? Надеюсь, это не будет нарушением чьих-либо прав? Если кто знает источники - то буду благодарен за подсказку.


Simply
отправлено 18.10.10 00:47 # 44


Отличное кино будет, судя по всему! Надо смотреть.


Эрми
отправлено 18.10.10 02:03 # 45


Кому: Ravid, #43

> ну как субтитры, только в обычном отредактированном файле ворда, ПиДиЭф?

Сценарии подойдут? На сайте kinomania.ru в закладке "разное" можно найти на инглише.


Хыжий
отправлено 18.10.10 03:26 # 46


Дмитрий Юрьевич, сегодня посмотрел фильм "Чужая", про нелегкую судьбу ребят промышлявших известно чем в 90-х, как поклонник фильмов про бандитов остался в восторге от просмотра, отморозки выглядят очень аутентично, диалоги бодрые, у нас до сих пор так разговаривают(проживаю в Одессе, сообственно и фильм про 90-е на Украине). Знаю, что вы не любите такие вопросы, но все же ,если смотрели, как вам? Если не смотрели советую посмотреть.


Deogar
отправлено 18.10.10 12:08 # 47


Кому: Эрми, #45

> Сценарии подойдут? На сайте kinomania.ru в закладке "разное" можно найти на инглише.

Актуальные?


Эрми
отправлено 18.10.10 12:45 # 48


Кому: Deogar, #47

Нет. Если нужны актуальные тексты, то качай субтитры на английском (в инете их валом) и открывай их с помощью блокнота.



cтраницы: 1 всего: 48


разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк