• Новости
  • Заметки
  • Картинки
  • Видео
  • Переводы
  • Опергеймер
  • Проекты
  • Магазин

Вольт

Новые | Goblin | Бездуховность | Фото Собаки | Смешные картинки | Фото кошек | Музон | Спорт | Карикатуры | Разное | Плакаты | Артворк | Синий Фил | Опергеймер | Репортажи | Светосила | Великобритания | Вьетнам | Германия | Голландия | Греция | Египет | Израиль | Исландия | Испания | Италия | Камбоджа | Киргизия | Куба | Мальдивы | Мексика | Норвегия | Россия | США | Таиланд | Узбекистан | Финляндия | Франция | Швеция | Питер | За бугром | English


Вольт
нажми сюда, чтобы увеличить картинку

В новостях

27.11.08 00:54 Вольт, м/ф, комментарии: 419

В заметках

10.01.09 Вольт, комментарии: 33

Вконтакте
Одноклассники
Google+

Комментарии


cтраницы: 1 всего: 21

ilyichumba
отправлено 27.11.08 03:00 | ответить | цитировать # 1


Симп0тичный хомячок. )


Mishra
отправлено 27.11.08 03:10 | ответить | цитировать # 2


Хамяк аццкий. Типа белки из "Ледникового" или пЫнгвинов из "Мадакаскара" - отвал башки на 100%. Обязательно слушать в оригианле.


ilyichumba
отправлено 27.11.08 03:14 | ответить | цитировать # 3


Кому: Mishra, #2

В оригинале не понять. Языка не знаю


MooDuck
отправлено 27.11.08 03:30 | ответить | цитировать # 4


хомячок рассказывает "ну я ему в грызло с левой ННННА"
вот бы без перевода достать :Е


Mishra
отправлено 27.11.08 03:30 | ответить | цитировать # 5


Кому: ilyichumba

Тут главное интонации. Вообще, строго имхо, идеальный перевод - это когда тихий голос переводчика накладывается на оригинальный звук. После некоторого времени интонации оригинала накладываются на смысл перевола и смотрится просто абалденно.


Lady_Alia
отправлено 27.11.08 06:17 | ответить | цитировать # 6


Хомяк зачетный!
Ему бы серую шкурку и хвост - был бы вылитый наш крыс!


YHWH
отправлено 27.11.08 06:47 | ответить | цитировать # 7


Мда, вот где особенно осчусчается технологический прогресс, так это в мультиках.

Мультики счас - просто отвал башки.


vadson
отправлено 27.11.08 10:41 | ответить | цитировать # 8


Кому: Mishra, #5

> Тут главное интонации. Вообще, строго имхо, идеальный перевод - это когда тихий голос переводчика накладывается на оригинальный звук. После некоторого времени интонации оригинала накладываются на смысл перевола и смотрится просто абалденно.

Такой же эффект достигается субтитрами. ИМХО, даже лучше.


abdab
отправлено 27.11.08 11:06 | ответить | цитировать # 9


ААААААА!!! Куда дели у кошки хвост!?


Solomon
отправлено 27.11.08 12:43 | ответить | цитировать # 10


Кому: abdab, #9

> Куда дели у кошки хвост!?

Внизу.


Эль Мариачи
отправлено 27.11.08 12:53 | ответить | цитировать # 11


Пойду в хомяки. Потому как взрывоопасен. Ну, и шарик не помешал бы.


mihanick
отправлено 27.11.08 13:53 | ответить | цитировать # 12


Кому: abdab, #9

Никуда не дели. На месте хвост. Гляди в увеличенном варианте.


Andrey2
отправлено 27.11.08 13:54 | ответить | цитировать # 13


Кому: Lady_Alia, #6

> был бы вылитый наш крыс!

chej eto - vash?


Mishra
отправлено 27.11.08 16:12 | ответить | цитировать # 14


Кому: vadson, #8

> Такой же эффект достигается субтитрами. ИМХО, даже лучше.

Согласен. Но не все могут читать и видеть экран одновременно. Привычка нужна. Да и многие принципиально не любят субтитры. А так - разумный компромисс.


Kleine Мук
отправлено 27.11.08 21:03 | ответить | цитировать # 15


Ухи у собака прикольные...
[смахивает ушанкой слезы умиления]


Kleine Мук
отправлено 27.11.08 21:03 | ответить | цитировать # 16


Кому: abdab, #9

>ААААААА!!! Куда дели у кошки хвост!?

Не, с хвостом у нее норм. А вот кормят ее явно хреново...
АААААААА!!! покормите кто-нибудь кошку!!!
:)


Serij
отправлено 28.11.08 07:02 | ответить | цитировать # 17


Мегахомяк! у него даже шиелд имеется наверно 3го левела :) Кто играл в мегастратегию supreme commander тот поймет :)


Lady_Alia
отправлено 28.11.08 15:18 | ответить | цитировать # 18


Кому: Andrey2, #13

> Кому: Lady_Alia, #6
>
> > был бы вылитый наш крыс!
>
> chej eto - vash?

Наш. Домашний


Tiburon
отправлено 29.11.08 11:56 | ответить | цитировать # 19


надо будет заглядеть..


MooDuck
отправлено 30.11.08 00:39 | ответить | цитировать # 20


Кому: Mishra, #14

> Но не все могут читать и видеть экран одновременно.

ну для этого существует пауза :) Если сабы на инглише особенно.
ну если вобще никак, то нужно пройти повторный курс обучения чтению в 1-3 классе :)
И это, Гоблин Юрич круче любых субтитров.
[вспоминает] "покажи ртом как ты делаешь когда...." \o/ \o/ \o/


Волчара
отправлено 15.12.08 12:59 | ответить | цитировать # 21


добрый мульт кстати такой)) я думаю, даж сестрёнке его задарить)

зы - хомяк конечно жжот))



cтраницы: 1 всего: 21

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит

CTRL+ENTER

разделы

Главная страница

Tynu40k Goblina

Синий Фил

Опергеймер

Светосила

За бугром

English

Победа!

интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Комментарии

Поисковые запросы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Google+

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин в ivi

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в Google+

Новости в ЖЖ

Группа в Контакте

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк